Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且引起
议。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且引起
议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对引入没有获得大会共识的有议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革的结果一直有议,特
社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的,不要落入可能已过时了的三组问题的陷井中,而应侧重于《条约》中有
议的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持的事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议的
有
议的建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正由于国际社会为解决这个问题而进行的工作仍然不足以结束武装冲突中儿童的深重苦难,联合国系统,更确切地说
安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中的一些提议可能对本组织工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们的活动,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约国普遍同意的一些概念,例如《附加议定书》的普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与同时,它却没有充分强调已经得到国际社会很大支持的核裁军的其他一些方面,特
建立无核武器区的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且
起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对有获得大会共识的有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革的结果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的是,不要落可能已过时了的三组问题的陷井中,而应侧重于《条约》中有争议的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持的事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议的具有争议的建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由于国际社会为解决这个问题而进行的工作仍然不足以结束武装冲突中儿童的深重苦,
国系统,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中的一些提议可能对本组织工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们的活动,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远有得到《不扩散条约》缔约国普遍同意的一些概念,例如《附加议定书》的普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与
同时,它却
有充分强调已经得到国际社会很大支持的核裁军的其他一些方面,特别是建立无核武器区的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且引起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我代
引入没有获得大会共识的有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域经济改革的结果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的是,不要落入可能已过时了的三组问题的陷井中,而应侧重于《条约》中有争议的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,
期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持的事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议的具有争议的建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由于际社会为解决这个问题而进行的工作仍然不足以结束武装冲突中儿童的深重苦难,联合
,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中的一些提议可能本组织工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们的活动,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约普遍同意的一些概念,例如《附加议定书》的普遍性概念——我们
这一概念持有保留意见——但与
同时,它却没有充分强调已经得到
际社会很大支持的核裁军的其他一些方面,特别是建立无核武器区的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且引
。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对引入没有获得大会共识的有措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革的结果一直有,特别
在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的,不要落入可能已过时了的三组问题的陷井中,而应侧重于《条约》中有
的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持的事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协
的具有
的建
。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正由于国际社会为解决这个问题而进行的工作仍然不足以结束武装冲突中儿童的深重苦难,联合国系统,更确切
安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中的一些提可能对本组织工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度
参与它们的活动,但其他一些提
则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约国普遍同意的一些概念,例如《附加
定书》的普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与
同时,它却没有充分强调已经得到国际社会很大支持的核裁军的其他一些方面,特别
建立无核武器区的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且引起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对引没有获得大会共识的有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革的结果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的是,不要落已过时了的三组问题的陷井中,而应侧重于《条约》中有争议的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便
够就这些赢得广泛支持的事项立即采
,并有时间审查未
达成共识或协议的具有争议的建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由于国际社会为解决这个问题而进的工作仍然不足以结束武装冲突中儿童的深重苦难,联合国系统,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中的一些提议对本组织工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们的活
,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约国普遍同意的一些概念,例如《附加议定书》的普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与同时,它却没有充分强调已经得到国际社会很大支持的核裁军的其他一些方面,特别是建立无核武器区的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且引起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对引入没有获得大会共识的有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革的结果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的是,不要落入可能已过时了的三组问题的陷井中,而应侧重于《条约》中有争议的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持的事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议的具有争议的建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由于国际社会为解决这个问题而进行的仍然不足以结束武装冲突中儿童的深重苦难,联合国系统,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中的一些提议可能对本组产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们的活动,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约国普遍同意的一些概念,例如《附加议定书》的普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与同时,它却没有充分强调已经得到国际社会很大支持的核裁军的其他一些方面,特别是建立无核武器区的重要
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报
的一
概念互相矛盾且引起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对引入没有获大会共识的有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革的结果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的是,不要落入可能已过时了的三组问题的,而应侧重于《条约》
有争议的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这
广泛支持的事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议的具有争议的建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由于国际社会为解决这个问题而进行的工作仍然不足以结束武装冲突儿童的深重苦难,联合国系统,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文的一
提议可能对本组织工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们的活动,但其他一
提议则涉及预算、概念和方法,而这
方面都远远无法获
政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一仍然远远没有
到《不扩散条约》缔约国普遍同意的一
概念,例如《附加议定书》的普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与
同时,它却没有充分强调已经
到国际社会很大支持的核裁军的其他一
方面,特别是建立无核武器区的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报
一些概念互相矛盾且引起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对引入没有获得大会共识有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革结果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要是,不要落入可能已过时了
三组问题
陷井
,而应侧重于《条约》
有争议
条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持
事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议
具有争议
建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由于国际社会为解决这个问题而进行工作仍然不足以结束武装冲突
儿童
深重苦难,联合国系统,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案一些提议可能对本组织工作产生积极影响,
如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们
活动,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约国普遍同意一些概念,
如《附加议定书》
普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与
同时,它却没有充分强调已经得到国际社会很大支持
核裁军
其他一些方面,特别是建立无核武器区
重要作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中
一些概念互相矛盾且引起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我代表团对引入没有获得大会共识
有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要是,不要落入可能已过时了
三组问题
陷井中,而应侧重
《条约》中有争议
条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持
事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议
具有争议
建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由社会为解决这个问题而进行
工作仍然不足以
束武装冲突中儿童
深重苦难,联合
系统,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中一些提议可能对本组织工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们
活动,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约普遍同意
一些概念,例如《附加议定书》
普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与
同时,它却没有充分强调已经得到
社会很大支持
核裁军
其他一些方面,特别是建立无核武器区
重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui plus est, un certain nombre de notions avancées dans la circulaire sont contradictoires et sont loin de faire l'unanimité.
外,公报中的一些概念互相矛盾且引起争议。
Ma délégation est affligée par l'introduction de mesures controversées, qui sont loin de faire le consensus au sein de l'Assemblée générale.
我国代表团对引入没有获得大会共识的有争议措施感到痛苦。
Les résultats des réformes économiques, notamment sur les plans social et politique, sont loin de faire l'unanimité dans l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
整个拉丁美洲和加勒比区域对经济改革的结果一直有争议,特别是在社会和政治领域。
Il importe tout autant de ne pas s'enfermer dans ce qui pourrait n'être que le schéma périmé des trois ensembles, mais de focaliser le débat sur les clauses du Traité qui sont loin de faire l'unanimité.
同样重要的是,不要落入可能已过时了的三问题的陷井中,而应侧重于《条约》中有争议的条款。
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
因,对期限需要有灵活性,以便能够就这些赢得广泛支持的事项立即采取行动,并有时间审查未能达成共识或协议的具有争议的建议。
C'est précisément parce que les efforts de la communauté internationale face à ce problème sont encore loin de faire ce qui est nécessaire pour mettre fin aux douloureuses souffrances des enfants dans les conflits armés que cette question doit rester à l'ordre du jour du système des Nations Unies, et à plus forte raison du Conseil de sécurité.
正是由于国际社会为解决这个问题而进行的工作仍然不足以结束武装冲突中儿童的深重苦难,联合国系统,更确切地说是安全理事会,必须继续处理这个问题。
Si certaines propositions y figurant peuvent avoir un effet positif sur les travaux de l'Organisation, par exemple celle d'encourager d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods, à favoriser une plus grande participation de la société civile à leurs activités, d'autres, toutefois, reposent sur des hypothèses, des concepts et des méthodologies qui sont loin de faire l'objet d'un consensus au niveau intergouvernemental.
尽管案文中的一些提议可能对工作产生积极影响,例如敦促布雷顿森林机构等其他机构促进民间社会更大程度地参与它们的活动,但其他一些提议则涉及预算、概念和方法,而这些方面都远远无法获得政府间共识。
Si le projet de résolution aborde certaines notions, telle que l'universalisation du Protocole additionnel, qui sont loin de faire l'objet d'un accord entre les États parties au TNP - et nous avons des réserves vis-à-vis de cette notion - il ne souligne pas suffisamment d'autres aspects du désarmement nucléaire qui ont bénéficié d'un appui considérable de la part de la communauté internationale, en particulier l'importance accordée à la création de zones exemptes d'armes nucléaires.
虽然该决议草案涉及一些仍然远远没有得到《不扩散条约》缔约国普遍同意的一些概念,例如《附加议定书》的普遍性概念——我们对这一概念持有保留意见——但与同时,它却没有充分强调已经得到国际社会很大支持的核裁军的其他一些方面,特别是建立无核武器区的重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。